2 ChroniclesChapter 22 |
1 And the inhabitants |
2 Forty |
3 He also |
4 Why he did |
5 He walked |
6 And he returned |
7 And the destruction |
8 And it came |
9 And he sought |
10 But when Athaliah |
11 But Jehoshabeath, |
12 And he was with them hid |
2-я ЛетописьГлава 22 |
1 |
2 Охозии было двадцать два года, когда он взошёл на престол, и он царствовал в Иерусалиме на протяжении одного года. Его мать звали Гофолия, она была дочерью Амврия. |
3 Охозия тоже жил так, как жила семья Ахава, потому что на плохие дела его подстрекала мать. |
4 Охозия совершал то, что Господь считал злом. Так делала семья Ахава, которая давала плохие советы Охозии после смерти его отца. Эти советы стали причиной его смерти. |
5 Следуя советам, которые давала ему семья Ахава, Охозия отправился в Рамоф Галаадский с Иорамом, сыном Ахава, израильским царём, сразиться против Азаила, сирийского царя. Когда сирийцы ранили Иорама, |
6 он вернулся в Изреель, чтобы вылечиться от ранения. Охозия, сын Иехорама, иудейский царь, пришёл в Изреель посетить Иорама, сына Ахава, так как тот был ранен. |
7 |
8 Вот как Ииуй наказал семью Ахава: Ииуй нашёл и убил иудейских вождей и сыновей братьев Охозии, которые служили ему. |
9 Затем Ииуй стал искать самого Охозию. Люди Ииуя поймали его, когда он скрывался в Самарии. Они привели Охозия к Ииую и убили его, а во время похорон сказали: |
10 |
11 Но Иосавеф, дочь царя Иехорама, увела Иоаса, сына Охозии, от остальных царских детей, которых должны были убить. Она спрятала Иоаса и его няню в своей спальне. Иосавеф была женой священника Иодая и сестрой Охозии. Гофолия не убила Иоаса, потому что Иосавеф спрятала его. |
12 Иоас шесть лет прятался со священниками в храме Божьем, пока Гофолия правила в Иудейской земле. |
2 ChroniclesChapter 22 |
2-я ЛетописьГлава 22 |
1 And the inhabitants |
1 |
2 Forty |
2 Охозии было двадцать два года, когда он взошёл на престол, и он царствовал в Иерусалиме на протяжении одного года. Его мать звали Гофолия, она была дочерью Амврия. |
3 He also |
3 Охозия тоже жил так, как жила семья Ахава, потому что на плохие дела его подстрекала мать. |
4 Why he did |
4 Охозия совершал то, что Господь считал злом. Так делала семья Ахава, которая давала плохие советы Охозии после смерти его отца. Эти советы стали причиной его смерти. |
5 He walked |
5 Следуя советам, которые давала ему семья Ахава, Охозия отправился в Рамоф Галаадский с Иорамом, сыном Ахава, израильским царём, сразиться против Азаила, сирийского царя. Когда сирийцы ранили Иорама, |
6 And he returned |
6 он вернулся в Изреель, чтобы вылечиться от ранения. Охозия, сын Иехорама, иудейский царь, пришёл в Изреель посетить Иорама, сына Ахава, так как тот был ранен. |
7 And the destruction |
7 |
8 And it came |
8 Вот как Ииуй наказал семью Ахава: Ииуй нашёл и убил иудейских вождей и сыновей братьев Охозии, которые служили ему. |
9 And he sought |
9 Затем Ииуй стал искать самого Охозию. Люди Ииуя поймали его, когда он скрывался в Самарии. Они привели Охозия к Ииую и убили его, а во время похорон сказали: |
10 But when Athaliah |
10 |
11 But Jehoshabeath, |
11 Но Иосавеф, дочь царя Иехорама, увела Иоаса, сына Охозии, от остальных царских детей, которых должны были убить. Она спрятала Иоаса и его няню в своей спальне. Иосавеф была женой священника Иодая и сестрой Охозии. Гофолия не убила Иоаса, потому что Иосавеф спрятала его. |
12 And he was with them hid |
12 Иоас шесть лет прятался со священниками в храме Божьем, пока Гофолия правила в Иудейской земле. |